1
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
Imagination.

2
00:01:46,250 --> 00:01:50,170
Number 13.

3
00:01:50,650 --> 00:01:52,530
My classroom.

4
00:01:53,690 --> 00:01:57,610
Come. You don't want to be late.

5
00:02:02,190 --> 00:02:03,790
Take a seat.

6
00:02:04,090 --> 00:02:05,650
If you dare.

7
00:02:06,610 --> 00:02:13,440
The Shadow Zone is... At school, even in
your

8
00:02:13,440 --> 00:02:19,940
own bedroom, and it's so easy to get
into. It is the place between the living

9
00:02:19,940 --> 00:02:26,580
and the dead, where the ordinary,
everyday world meets the things that

10
00:02:26,580 --> 00:02:28,340
your worst nightmares.

11
00:02:28,580 --> 00:02:32,780
There is only one requirement to enter.

12
00:02:33,340 --> 00:02:36,220
A little touch of evil.

13
00:02:36,800 --> 00:02:38,720
It's as simple...

14
00:02:39,240 --> 00:02:42,340
As easy as cheating.

15
00:02:42,580 --> 00:02:45,120
As near as a lie.

16
00:02:46,960 --> 00:02:51,020
Jesse Hackett is a good boy.

17
00:02:51,620 --> 00:02:54,980
But he's sick and tired of his teacher.

18
00:02:55,220 --> 00:02:57,340
He hates her.

19
00:02:58,060 --> 00:02:59,880
There's too much homework.

20
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
He's a lazy boy.

21
00:03:02,740 --> 00:03:07,420
And that's his ticket to the Shadow
Zone.

22
00:03:16,200 --> 00:03:20,180
Oh, that, and a living doll.

23
00:03:21,440 --> 00:03:27,780
I wonder if he'll graduate, or if he'll
stay here like little

24
00:03:27,780 --> 00:03:28,780
Tommy.

25
00:03:30,400 --> 00:03:31,900
Shall we see?

26
00:04:15,700 --> 00:04:19,959
Good morning, Mr. Hockey.

27
00:04:22,000 --> 00:04:24,160
You're late again.

28
00:04:25,780 --> 00:04:28,000
Ah, ah, ah.

29
00:04:28,800 --> 00:04:31,680
You're always late.

30
00:04:35,020 --> 00:04:36,220
Good morning, Mr.

31
00:04:36,480 --> 00:04:38,020
Hector. Late.

32
00:04:38,340 --> 00:04:40,280
Late! Late! Late!

33
00:04:40,540 --> 00:04:42,440
Late! Late! Late! Late!

34
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Late! Late!

35
00:04:45,320 --> 00:04:51,620
Dad says don't be late again.

36
00:04:51,960 --> 00:04:53,040
Don't you ever knock.

37
00:04:58,620 --> 00:04:59,880
Did you make your bed?

38
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
After breakfast.

39
00:05:01,520 --> 00:05:02,980
Gotta go into work this morning.

40
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
Dad.

41
00:05:04,820 --> 00:05:05,820
Overtime's good, buddy.

42
00:05:05,980 --> 00:05:07,420
So I need you to do me a favor.

43
00:05:08,280 --> 00:05:11,740
Put the wash on for me. No, all right? I
have to get to school.

44
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
After school's fine.

45
00:05:13,440 --> 00:05:15,940
I mean, no one's going to be home till
five. You can pop it in while you're

46
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
doing your homework, okay?

47
00:05:18,280 --> 00:05:19,680
I remember when I had a life.

48
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
Come on, Jessie.

49
00:05:21,680 --> 00:05:23,760
When we opened the restaurant, we all
agreed we'd pitch in.

50
00:05:24,240 --> 00:05:25,980
Remember you were going to fix my
dollhouse?

51
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
I just did.

52
00:05:27,300 --> 00:05:28,940
How many times can you break that thing?

53
00:05:30,940 --> 00:05:32,180
Morning, Annabelle. Hi, Jessie.

54
00:05:32,540 --> 00:05:33,560
You guys make your beds?

55
00:05:33,930 --> 00:05:35,450
I did, Jesse didn't.

56
00:05:35,710 --> 00:05:38,970
Hey, you know what? The bluefish are
running today. You want to drive me down

57
00:05:38,970 --> 00:05:39,649
the pier?

58
00:05:39,650 --> 00:05:40,770
Sure, get me into work early.

59
00:05:41,090 --> 00:05:42,090
Hey, you might get a bonus.

60
00:05:42,350 --> 00:05:44,050
Bonus would be a good idea, Daddy.

61
00:05:44,470 --> 00:05:47,070
Yeah, a big bonus would be a great idea.

62
00:05:48,710 --> 00:05:51,530
Get Annabelle a glass of milk and clean
it off the table for me.

63
00:05:52,170 --> 00:05:54,290
Jesse, can you get Annabelle to brush
her teeth, okay?

64
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
Where's my milk?

65
00:06:06,180 --> 00:06:10,240
Man, where have you been? You know, this
is not a good day to make me late.

66
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
Cody, relax.

67
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
I've got plenty of time.

68
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
I had to... Don't tell me. Let me guess.

69
00:06:16,260 --> 00:06:21,380
Your alarm didn't go off. No. No, that's
too simple. I think I have it.

70
00:06:21,720 --> 00:06:23,900
You had to rescue somebody from a
burning building?

71
00:06:24,180 --> 00:06:26,480
No. No. Your clothes are too clean for
that.

72
00:06:27,280 --> 00:06:28,500
I got it.

73
00:06:29,080 --> 00:06:30,200
You just don't care.

74
00:06:31,400 --> 00:06:34,120
Cody, it's not a big deal. It is to me.

75
00:06:34,720 --> 00:06:37,980
See, I like my things orderly, on
schedule, and simple.

76
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
You like confusion.

77
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Well, excuse me, but, you know, I had a
couple things to do before school.

78
00:06:43,460 --> 00:06:46,520
I have to get Annabelle dressed. You
know, I'm the one that does the laundry

79
00:06:46,520 --> 00:06:47,980
the dishes. All right, all right.

80
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
No problem.

81
00:06:49,780 --> 00:06:50,780
Let's just go.

82
00:06:53,180 --> 00:06:55,420
So, Jesse, you busy after school?

83
00:06:55,800 --> 00:06:57,160
Me? Busy? What are you, kidding?

84
00:06:57,960 --> 00:07:00,900
Good, because my mom told me what I'm
getting for my birthday.

85
00:07:01,700 --> 00:07:02,900
What, your old gold card?

86
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
No.

87
00:07:04,440 --> 00:07:05,520
A brand new mountain bike.

88
00:07:05,920 --> 00:07:07,760
It's from that bike shop in St. Jude.

89
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
And I get to pick it.

90
00:07:09,340 --> 00:07:11,800
Man, I mean, how come you always get
awesome stuff for your birthday?

91
00:07:12,220 --> 00:07:14,000
That shop has outrageous bikes.

92
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
So you want to help me pick it out?

93
00:07:16,900 --> 00:07:18,620
Yeah. Well, let me think.

94
00:07:19,280 --> 00:07:21,160
Annabelle's a twinman. Mom's in a
restaurant.

95
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
And Dad's at Hotel 5.

96
00:07:22,740 --> 00:07:25,820
Yeah, I can make that work. Good,
because Geneva's going to drive us

97
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Did you say Geneva?

98
00:07:28,120 --> 00:07:30,100
Yeah. Do you have a license?

99
00:07:30,740 --> 00:07:33,200
And besides, you promised not to put on
any whale music.

100
00:07:34,370 --> 00:07:37,950
Cody, I know she's your sister -in -law,
but Geneve is kind of a freak. No,

101
00:07:37,950 --> 00:07:38,909
she's not.

102
00:07:38,910 --> 00:07:40,950
She's just on a different plane than us.

103
00:07:41,250 --> 00:07:42,470
So you coming or what?

104
00:07:42,950 --> 00:07:44,210
Absolutely. All right.

105
00:07:45,350 --> 00:07:46,610
I was thinking blue.

106
00:07:46,850 --> 00:07:48,750
Oh, man. I mean pink. Come on.

107
00:07:49,250 --> 00:07:50,910
It's a girl color. Pink punk.

108
00:07:51,690 --> 00:07:53,130
Come on, you both tunic.

109
00:07:53,390 --> 00:07:54,390
Come on, wear.

110
00:07:54,970 --> 00:07:57,470
I don't even think that's clever enough.
Just what?

111
00:07:58,250 --> 00:08:00,510
Nothing. Yeah, that's what you are, kid.

112
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Nothing.

113
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
Hi, Mrs. Pink.

114
00:08:08,530 --> 00:08:09,530
Jake!

115
00:08:10,710 --> 00:08:11,710
Whoa!

116
00:08:13,010 --> 00:08:14,450
I'm gonna get you, Hackett!

117
00:08:16,970 --> 00:08:18,310
You got your homework done.

118
00:08:18,570 --> 00:08:21,770
You know Mrs. Pink will go ballistic if
you don't. No sweat.

119
00:08:22,010 --> 00:08:25,850
I know she's got it in for me, but I
spent all night doing 600 words on great

120
00:08:25,850 --> 00:08:28,170
expectations. That's our English
assignment.

121
00:08:29,730 --> 00:08:33,789
Right. This puppy's gonna get me an A,
and it's gonna keep Elfinkle off my

122
00:08:34,950 --> 00:08:37,150
Jessie. That isn't due for Thursday.

123
00:08:38,909 --> 00:08:40,409
Then what history?

124
00:08:40,850 --> 00:08:41,970
The Civil War?

125
00:08:42,730 --> 00:08:44,030
Then you're dead meat.

126
00:08:44,690 --> 00:08:46,370
Maybe she won't call on me.

127
00:08:47,970 --> 00:08:48,970
Hmm.

128
00:08:54,930 --> 00:08:57,170
Mr. Hackett, is something wrong?

129
00:08:57,630 --> 00:08:59,610
No, Mrs. Fink, I'm fine, thank you.

130
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Very well.

131
00:09:01,610 --> 00:09:02,790
Your report, please.

132
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
We're waiting.

133
00:09:10,040 --> 00:09:13,920
Am I to understand that your report is
not done?

134
00:09:15,080 --> 00:09:18,340
I got my English paper.

135
00:09:19,140 --> 00:09:20,700
I thought it was Thursday.

136
00:09:22,580 --> 00:09:24,320
You are failing history.

137
00:09:25,580 --> 00:09:29,020
Do you realize that you are in danger of
being left back?

138
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
Yes, Mrs. Fink.

139
00:09:30,620 --> 00:09:35,580
And you still came to class today
without your homework, knowing that your

140
00:09:35,580 --> 00:09:36,720
mark might drop.

141
00:09:36,990 --> 00:09:38,890
At least a whole grade for being late.

142
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
Again.

143
00:09:42,170 --> 00:09:46,730
Technically, technically it's not late
because, you see, it's done.

144
00:09:47,050 --> 00:09:51,270
It's just, um, I brought the wrong
assignment. Mm -hmm. Let's see.

145
00:09:53,370 --> 00:09:54,370
Done?

146
00:09:54,670 --> 00:09:57,290
Yeah. And your English assignment as
well?

147
00:09:57,690 --> 00:09:58,690
Mm -hmm. Yeah.

148
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Very well.

149
00:10:00,610 --> 00:10:02,770
Then you should have no problem
whatsoever.

150
00:10:03,840 --> 00:10:07,820
Copying out the facts to remember
section of chapters 8 and 9 in your

151
00:10:07,820 --> 00:10:09,040
text. Tonight.

152
00:10:09,780 --> 00:10:13,840
And turning it in with the finished
report tomorrow.

153
00:10:17,340 --> 00:10:18,520
No, Mrs. Fink.

154
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Thank you.

155
00:10:21,520 --> 00:10:26,940
Go to Glimcher.

156
00:10:27,980 --> 00:10:30,640
Don't sweat it. I'll bring my bike over
after. No way.

157
00:10:30,860 --> 00:10:33,040
All right, I can get it all done. Trust
me now.

158
00:10:33,480 --> 00:10:37,520
I'm not letting Miss Fink ruin our day.
Just because we got the nastiest teacher

159
00:10:37,520 --> 00:10:40,140
in the entire universe doesn't mean that
she can wreck our lives.

160
00:10:42,260 --> 00:10:44,360
Miss Fink is just pure evil.

161
00:10:44,760 --> 00:10:47,840
I heard that she used to work in an
animal shelter gassing puppies.

162
00:10:48,200 --> 00:10:52,900
Oh, and I bet you her husband was a mass
murderer and she left because he wasn't

163
00:10:52,900 --> 00:10:56,600
good enough at his work. I wish she
would just get out of our lives. You

164
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
just forever.

165
00:11:04,340 --> 00:11:05,340
Hey, Mrs. Singh.

166
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
Great.

167
00:11:14,200 --> 00:11:16,500
I mean, she didn't hear that, did she?

168
00:11:16,980 --> 00:11:19,700
She didn't know I was talking about her.

169
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Janine.

170
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Great.

171
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Dead meat.

172
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Shut up, Cody.

173
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Hey.

174
00:11:35,840 --> 00:11:38,040
Sorry to keep you waiting. No problem.

175
00:11:38,440 --> 00:11:41,440
Time controls us. We don't control time.

176
00:11:42,860 --> 00:11:45,300
Speaking of which, you sure you've got
time to come with us?

177
00:11:45,740 --> 00:11:48,540
Plenty. And don't worry about me. I
don't have to.

178
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
Your fate is already predestined.

179
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
And the stars.

180
00:11:56,520 --> 00:12:02,860
Are we going to listen to that all the
way to St. Jude's?

181
00:12:03,460 --> 00:12:05,500
Whales sing to each other when they
talk.

182
00:12:05,800 --> 00:12:06,960
Did you know that?

183
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Cool.

184
00:12:09,780 --> 00:12:11,280
Thank you, Mother Earth.

185
00:12:22,480 --> 00:12:24,980
Cool. A parking spot by a store.

186
00:12:27,100 --> 00:12:29,140
Great. A shopping pit stop.

187
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Hey, look at this.

188
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Wow.

189
00:12:47,740 --> 00:12:49,460
Isn't this positively beautiful?

190
00:12:50,040 --> 00:12:51,940
This would go so well with my purple
dress.

191
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
It do.

192
00:12:55,440 --> 00:12:56,840
Oh look, they sell incense.

193
00:13:00,700 --> 00:13:02,180
This stuff is really old.

194
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
Cool beats the heck out of a doorbell

195
00:13:29,560 --> 00:13:35,540
How

196
00:13:35,540 --> 00:13:49,200
much

197
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
are these earrings?

198
00:13:54,460 --> 00:13:55,620
$14 .95

199
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
That's cool.

200
00:14:01,800 --> 00:14:02,920
Hey, come on.

201
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Wow.

202
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
That's nasty.

203
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
Why did you get up on me like that?

204
00:15:44,290 --> 00:15:45,290
Nice doll.

205
00:15:46,190 --> 00:15:47,290
Does it remind you of anybody?

206
00:15:47,850 --> 00:15:48,890
Is it supposed to?

207
00:15:49,130 --> 00:15:50,130
Miss Fink.

208
00:15:50,350 --> 00:15:51,129
No way.

209
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
I mean, come on.

210
00:15:52,350 --> 00:15:54,270
Are you kidding? I mean, it's too cool.

211
00:15:54,490 --> 00:15:58,110
It's got the same hair and... What are
you doing with that? That is not for

212
00:15:58,110 --> 00:16:00,130
sale. Give it to me. I just want to
look.

213
00:16:00,590 --> 00:16:01,670
Give it back.

214
00:16:03,130 --> 00:16:06,970
My sister, you see, she collects dolls,
so I might want to get it for her. This

215
00:16:06,970 --> 00:16:08,110
doll is not for sale.

216
00:16:09,390 --> 00:16:10,780
Okay. Let's go.

217
00:16:10,980 --> 00:16:12,760
Hey, there's no need to be rude.

218
00:16:12,960 --> 00:16:15,120
Yeah, I mean, if it's in the store, it
has to be for sale.

219
00:16:15,440 --> 00:16:19,560
You have no idea what you're dealing
with here, young man.

220
00:16:20,180 --> 00:16:23,140
Guys, you know, he's right up. Let's
just get out of here.

221
00:16:23,740 --> 00:16:24,920
You really want it?

222
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Then take it.

223
00:16:27,180 --> 00:16:28,720
Take it and get out.

224
00:16:29,800 --> 00:16:34,400
It called out to you, so you shall be
called to it.

225
00:16:35,040 --> 00:16:36,140
That is the legend.

226
00:16:37,340 --> 00:16:38,360
It is a gift.

227
00:16:40,270 --> 00:16:42,810
Perhaps you two will find each other.

228
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
Well,

229
00:16:52,430 --> 00:16:54,570
they sure got a lot to learn about
customer relations.

230
00:16:55,050 --> 00:16:57,870
The guy is freaky. I mean, find each
other?

231
00:16:58,070 --> 00:16:59,070
What's that all about?

232
00:16:59,590 --> 00:17:01,230
Well, we've got a mountain bike to buy.
Let's go.

233
00:17:15,240 --> 00:17:17,220
Oh man, I gotta be home any minute.

234
00:18:38,380 --> 00:18:40,660
Miss Fink, your report, please.

235
00:18:42,120 --> 00:18:45,960
Well, you see, Mr. Hackett, I...
Silence!

236
00:18:47,240 --> 00:18:52,220
Your punishment for not being ready is
banishment from the world of Jesse

237
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Hackett.

238
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
Jesse?

239
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
You home?

240
00:19:00,720 --> 00:19:06,460
Why are you doing homework?

241
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
I'm...

242
00:19:08,159 --> 00:19:09,159
Impressed.

243
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Might as well.

244
00:19:12,240 --> 00:19:13,880
I brought home some chicken teriyaki.

245
00:19:14,160 --> 00:19:16,900
I'm heating it up now, so come on down.

246
00:20:37,550 --> 00:20:39,810
How did you get... You fixed my
dollhouse yet?

247
00:20:43,410 --> 00:20:44,590
Didn't I tell you to knock?

248
00:20:45,790 --> 00:20:46,790
What was that?

249
00:20:47,970 --> 00:20:48,970
It was nothing.

250
00:20:49,470 --> 00:20:51,130
I'll fix your dollhouse later. Come on.

251
00:20:56,990 --> 00:20:58,730
So how much did you get done?

252
00:20:59,630 --> 00:21:01,290
Most of it. A lot, all right?

253
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
I started.

254
00:21:02,750 --> 00:21:04,490
You know what? It was good knowing you.

255
00:21:06,220 --> 00:21:11,200
Cody, I don't know how to get it all
done. The homework, the chores, it seems

256
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
like I'm always behind.

257
00:21:12,440 --> 00:21:15,420
Time management, that's the key. You
see, it's simple.

258
00:21:15,740 --> 00:21:19,940
You lay out the time you have available,
then assign all the things you have to

259
00:21:19,940 --> 00:21:22,100
get done to a specific time and length.

260
00:21:22,360 --> 00:21:24,780
Yeah, right. Maybe I'll just face
Scarlet Theater.

261
00:21:25,040 --> 00:21:26,200
You did that last month, remember?

262
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
It didn't work.

263
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
She'll know.

264
00:21:29,320 --> 00:21:30,760
I think I'll always know.

265
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
Yeah.

266
00:21:42,760 --> 00:21:44,760
Musician. More like a mortician.

267
00:21:45,260 --> 00:21:46,280
Oh, man.

268
00:21:47,320 --> 00:21:48,340
Oh, whoa.

269
00:21:54,180 --> 00:21:54,860
Good

270
00:21:54,860 --> 00:22:02,320
morning,

271
00:22:02,360 --> 00:22:03,319
Mrs. Fink.

272
00:22:03,320 --> 00:22:04,420
What happened?

273
00:22:05,300 --> 00:22:10,800
I, uh, sprained my arm this morning.
Rather badly, it seems.

274
00:22:11,710 --> 00:22:12,830
On the way to school.

275
00:22:14,070 --> 00:22:18,930
And I'm afraid we won't have...

276
00:22:18,930 --> 00:22:23,550
We'll just read our books today.

277
00:22:24,750 --> 00:22:25,830
Chapter 9.

278
00:22:28,830 --> 00:22:30,990
Man, I can't believe how lucky you are.

279
00:22:31,330 --> 00:22:33,170
It's got to have a job sometime. Yeah.

280
00:23:05,090 --> 00:23:06,650
No, it couldn't be.

281
00:23:14,410 --> 00:23:15,410
Mom.

282
00:23:15,650 --> 00:23:16,469
Hi, Dad.

283
00:23:16,470 --> 00:23:17,470
How was school?

284
00:23:17,570 --> 00:23:19,110
It was fine, you know, the usual.

285
00:23:19,330 --> 00:23:23,650
Listen, I have got to get back to the
restaurant, and Dad is still sleeping,

286
00:23:23,650 --> 00:23:26,590
would you mind getting some dinner for
Annabelle and yourself?

287
00:23:27,350 --> 00:23:28,350
Sure, no problem.

288
00:23:28,630 --> 00:23:29,970
You are such a big help.

289
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
Yeah.

290
00:23:32,550 --> 00:23:34,030
Yeah, that's what I am.

291
00:23:34,570 --> 00:23:35,690
One big help.

292
00:23:48,470 --> 00:23:52,630
I'm really glad Jesse brought you home.
And I can take care of you.

293
00:23:55,890 --> 00:23:57,890
You don't need to stay in his room.

294
00:23:58,130 --> 00:24:00,110
You can stay in my room too.

295
00:24:01,770 --> 00:24:03,770
Jesse isn't really all that bad.

296
00:24:04,200 --> 00:24:08,880
Well, maybe he is. But Mom says I have
to make allowances. Annabelle!

297
00:24:18,740 --> 00:24:19,740
Annabelle!

298
00:24:23,080 --> 00:24:24,360
Jessie, guess what?

299
00:24:26,680 --> 00:24:27,680
Annabelle, no!

300
00:24:28,420 --> 00:24:29,420
What, Jessie?

301
00:24:30,860 --> 00:24:33,160
Don't touch this doll.

302
00:24:34,570 --> 00:24:39,490
play with my dolls yeah but this isn't a
regular doll hey you guys can you keep

303
00:24:39,490 --> 00:24:45,290
it down please yeah sorry dad go back to
bed how come you have a doll jesse you

304
00:24:45,290 --> 00:24:50,130
never liked them this is a really rare
doll it's not like yours so you can't

305
00:24:50,130 --> 00:24:51,490
touch it all right okay

306
00:25:37,159 --> 00:25:40,680
She won't let me run her bike until
after my birthday. I mean, that's

307
00:25:40,680 --> 00:25:42,480
unreasonable. But she won't listen.

308
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
You're not listening.

309
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
I mean, what's wrong?

310
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
What's the matter?

311
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
Wait,

312
00:25:52,880 --> 00:25:54,940
wait, wait. You did finish your
homework, didn't you?

313
00:25:56,340 --> 00:26:01,120
I can't believe it. I mean... Oh, my.

314
00:26:02,190 --> 00:26:03,850
I don't think you should be doing that.

315
00:26:04,070 --> 00:26:07,270
Oh, no. My grandfather got an alien in
his head and it just hurt a bit.

316
00:26:08,310 --> 00:26:09,710
Oh, bye.

317
00:26:51,000 --> 00:26:53,060
I can't believe it. You lucked out
again.

318
00:26:53,400 --> 00:26:55,160
Oh, what if luck had nothing to do with
it?

319
00:26:55,460 --> 00:26:56,720
What if it was an accident?

320
00:26:57,220 --> 00:27:00,640
What if it wasn't? What, you mean Bert
meant to hit her with the football? No,

321
00:27:00,740 --> 00:27:04,960
no, that's not what I said. What would
you say if I told you that Mrs.

322
00:27:05,220 --> 00:27:06,240
Fink... Good morning, class.

323
00:27:07,950 --> 00:27:13,330
For those of you who don't know me, my
name is Miss Macro, and I'll be with you

324
00:27:13,330 --> 00:27:15,430
until Mrs. Fink gets better.

325
00:27:18,510 --> 00:27:21,550
Now, does anyone want to tell me what
you were doing last class?

326
00:27:24,590 --> 00:27:25,590
What's with you, Jessie?

327
00:27:25,950 --> 00:27:27,350
You've been acting weird all day.

328
00:27:27,710 --> 00:27:29,190
You wouldn't believe me if I told you.

329
00:27:29,410 --> 00:27:30,410
Shiny.

330
00:27:42,640 --> 00:27:43,860
that I got brought to school today.

331
00:27:44,200 --> 00:27:45,540
It's little Dolly.

332
00:27:45,820 --> 00:27:48,840
Come on, Fartoon. What's the matter?
Worried about your Dolly?

333
00:27:49,560 --> 00:27:51,780
Only a jerk like you would want
something this ugly.

334
00:27:52,040 --> 00:27:53,580
Man, it's his sister's. Yeah.

335
00:27:53,840 --> 00:27:55,100
Hey, you want a pack?

336
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
Jump for it.

337
00:27:56,940 --> 00:28:00,560
Oh, now you're going to cry, are you?
Cry without your Dolly.

338
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
Maybe I'll just go burn your Dolly. Nice
little barbecue, huh?

339
00:28:12,270 --> 00:28:14,490
Did the dolly bite you? Did the dolly
bite the baby?

340
00:28:16,170 --> 00:28:17,530
You're weird, Hackett.

341
00:28:18,390 --> 00:28:19,710
You and your doll both.

342
00:28:21,350 --> 00:28:25,110
All right.

343
00:28:25,610 --> 00:28:27,010
Man, you are awesome.

344
00:28:27,250 --> 00:28:28,910
Miss Pinky and Joey in the same day?

345
00:28:29,190 --> 00:28:30,350
Partners for life.

346
00:28:31,310 --> 00:28:33,870
Jesse, you're nutting up. You and the
doll.

347
00:28:47,080 --> 00:28:50,400
and I went shopping for new shoes. Dad
will be late. Can you sweep up and maybe

348
00:28:50,400 --> 00:28:52,380
fold the laundry before dinner? Thanks,
honey.

349
00:31:23,129 --> 00:31:25,210
Mr. Hackett, we meet at last.

350
00:31:25,730 --> 00:31:29,690
Who are you? If we're going to be
partners, you have to learn to express

351
00:31:29,690 --> 00:31:31,310
yourself more clearly.

352
00:31:32,570 --> 00:31:34,110
Partners? Of course.

353
00:31:34,390 --> 00:31:38,290
You and I have a lot of work to do. We
are to achieve your goal.

354
00:31:39,470 --> 00:31:41,150
Get control of your life.

355
00:31:41,510 --> 00:31:43,910
Banish Mrs. Fink from the world of Jesse
Hackett.

356
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
I know what this is.

357
00:31:46,020 --> 00:31:51,120
It's just a dream. I fell asleep in
class and you're just... You seem wide

358
00:31:51,120 --> 00:31:51,899
to me.

359
00:31:51,900 --> 00:31:53,260
Pull yourself together.

360
00:31:53,700 --> 00:31:56,320
Are you Miss Frank?

361
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
No.

362
00:31:58,240 --> 00:32:03,220
But you might say that it's because of
her and you that I'm here.

363
00:32:04,720 --> 00:32:08,140
I'm a friend. A friend that can help you
with your heart's desires.

364
00:32:08,580 --> 00:32:09,700
Yeah, Betty. Don't interrupt.

365
00:32:10,260 --> 00:32:12,960
I'm in charge here. Don't ever put you
down.

366
00:32:13,310 --> 00:32:17,110
You may not be good at lessons, but you
will remember that one.

367
00:32:30,730 --> 00:32:35,650
Who could that be? Of course, Jesse.

368
00:32:36,430 --> 00:32:40,490
Cody, you're not such a geek that you
can't find more enlightened people to

369
00:32:40,490 --> 00:32:41,169
out with.

370
00:32:41,170 --> 00:32:42,170
He's my friend.

371
00:32:44,270 --> 00:32:45,890
I think they have shots for that now.

372
00:32:52,850 --> 00:32:53,850
What are you doing?

373
00:32:54,130 --> 00:32:56,130
You have to come with me. I'm doing my
homework.

374
00:32:56,450 --> 00:32:58,610
Cody, you have to come with me now. You
have to see it.

375
00:32:59,010 --> 00:33:00,070
This better be big.

376
00:33:00,290 --> 00:33:01,290
It's big. Come on.

377
00:33:05,570 --> 00:33:06,570
Look.

378
00:33:06,870 --> 00:33:07,870
What?

379
00:33:07,890 --> 00:33:08,589
The doll.

380
00:33:08,590 --> 00:33:09,349
The doll.

381
00:33:09,350 --> 00:33:13,110
Wait, are you telling me you made me run
all the way over here just to look at

382
00:33:13,110 --> 00:33:13,999
the doll?

383
00:33:14,000 --> 00:33:16,580
It is not just any doll. Jessie, I was
there, remember?

384
00:33:16,860 --> 00:33:18,680
It's the same doll you got at the store.

385
00:33:19,460 --> 00:33:21,140
What? I'm going to hurt its feelings?

386
00:33:21,940 --> 00:33:23,900
So you dressed it up like Mrs. Fink.

387
00:33:24,680 --> 00:33:27,720
It talked to me.

388
00:33:29,000 --> 00:33:31,260
It got out of the bag all by itself.

389
00:33:31,660 --> 00:33:32,980
It had a fork.

390
00:33:34,260 --> 00:33:35,139
What's next?

391
00:33:35,140 --> 00:33:36,760
It's going to go flying around the room?

392
00:33:37,300 --> 00:33:38,219
Come on.

393
00:33:38,220 --> 00:33:39,620
You did it before. Do it again.

394
00:33:40,500 --> 00:33:42,120
Jessie, this is so lame.

395
00:33:42,640 --> 00:33:46,460
Just... Look at it. Its face is
changing, all right? It looks exactly

396
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
Fink.

397
00:33:47,580 --> 00:33:49,860
So? You drew a face on it.

398
00:33:50,780 --> 00:33:51,780
So what?

399
00:33:51,820 --> 00:33:55,540
No, because I didn't do it. And look at
the hair. I didn't do any of that.

400
00:33:55,960 --> 00:33:59,340
Listen, when we brought it home, I got a
fish hook stuck in its right arm.

401
00:33:59,580 --> 00:34:03,060
All right? The next day, Mrs. Fink
sprained her right arm. And then

402
00:34:03,060 --> 00:34:04,060
she knocked it downstairs.

403
00:34:04,220 --> 00:34:05,940
That's exactly what happened to Mrs.
Fink today.

404
00:34:06,220 --> 00:34:09,380
All right? Whatever happens to this doll
happens to Mrs. Fink.

405
00:34:09,980 --> 00:34:13,080
This is like the sea monster you told me
about at summer camp, isn't it?

406
00:34:13,320 --> 00:34:16,520
No. And I wouldn't go swimming. And I
failed the test.

407
00:34:16,960 --> 00:34:21,400
And everybody laughed at me. Cody, that
was just a joke, all right?

408
00:34:21,699 --> 00:34:24,560
This could be the coolest thing ever.

409
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
It's alive.

410
00:34:26,820 --> 00:34:28,179
All right? It's really alive.

411
00:34:28,940 --> 00:34:30,460
Get this thing away from me.

412
00:34:31,639 --> 00:34:33,560
What, you really think I'm that stupid?

413
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Yes!

414
00:34:39,100 --> 00:34:45,730
Oh. I knew it. Just because I study and
get good grades instead of goofing off.

415
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
I didn't mean that.

416
00:34:49,929 --> 00:34:51,550
Mom said to stay at her home.

417
00:34:51,770 --> 00:34:52,748
You playing golf?

418
00:34:52,750 --> 00:34:53,750
Can I play too?

419
00:34:54,449 --> 00:34:55,550
Great. Perfect.

420
00:34:55,929 --> 00:34:57,710
Now everybody's going to think I play
with dolls.

421
00:34:57,970 --> 00:34:58,970
Thanks, Jessie.

422
00:34:59,590 --> 00:35:02,290
Cody! Come on, you know that's not what
I meant.

423
00:35:14,040 --> 00:35:16,440
Hi, Jesse. Can you give me a hand?
There's two more bags in the car.

424
00:35:48,430 --> 00:35:49,430
What are you doing?

425
00:35:49,570 --> 00:35:50,630
Don't you ever knock.

426
00:35:50,930 --> 00:35:53,970
I told you never to touch that doll.
Why, you put it in my room.

427
00:35:54,210 --> 00:35:55,069
I did not.

428
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
Oh, yeah, when it walked.

429
00:35:57,330 --> 00:36:02,010
What did you do to it? I bandaged it.
The poor thing looked hurt. It just

430
00:36:02,010 --> 00:36:05,710
a little tender loving care. And you
know, it really isn't all that ugly.

431
00:36:11,650 --> 00:36:12,509
Listen to me.

432
00:36:12,510 --> 00:36:15,450
If you ever touch this doll again, I
will... You'll what?

433
00:36:16,990 --> 00:36:18,510
He's mad at me for playing with his
doll.

434
00:36:19,350 --> 00:36:20,350
Come on, Jesse.

435
00:36:20,910 --> 00:36:23,070
Don't you have enough to do without
messing with your sister?

436
00:36:24,190 --> 00:36:26,150
Your brother's not going to do anything
to you, Annabelle.

437
00:36:26,770 --> 00:36:30,170
By the way, I wanted to talk to you
about the, uh...

438
00:36:30,170 --> 00:36:34,890
It was an accident.

439
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
Sorry.

440
00:36:36,910 --> 00:36:38,310
All right, you're allowed one or two.

441
00:36:38,870 --> 00:36:40,190
Leave your sister alone, all right?

442
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
Dinner's ready. You coming?

443
00:36:42,590 --> 00:36:45,390
Yeah, I'll be right down. I just... Just
got to change my clothes.

444
00:36:50,410 --> 00:36:51,910
Now stay there all right

445
00:36:51,910 --> 00:37:05,390
Geneva

446
00:37:05,390 --> 00:37:11,650
Geneva

447
00:37:11,650 --> 00:37:15,830
Geneva Geneva

448
00:37:24,170 --> 00:37:25,170
What's up, little brother?

449
00:37:26,110 --> 00:37:27,110
It's Jesse.

450
00:37:28,190 --> 00:37:34,110
The poster child for delaying, laziness,
inventive storytelling otherwise known

451
00:37:34,110 --> 00:37:35,089
as lying.

452
00:37:35,090 --> 00:37:37,450
You remember when he came to get me
today.

453
00:37:37,750 --> 00:37:38,770
What did he want?

454
00:37:39,070 --> 00:37:43,170
He wanted to show me... Well, he had
something.

455
00:37:43,890 --> 00:37:44,890
What?

456
00:37:45,590 --> 00:37:48,190
Well, this doesn't mean anything,
alright?

457
00:37:49,150 --> 00:37:51,570
But you remember that doll he got.

458
00:37:51,810 --> 00:37:53,310
From that crazy person?

459
00:37:53,980 --> 00:37:55,360
Yeah, what about it?

460
00:37:56,140 --> 00:38:02,920
Well, do you, like, do you think dogs
can

461
00:38:02,920 --> 00:38:07,700
talk? Sure. They all have microchips
now. They can have their hair grow, kind

462
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
like babies, anything.

463
00:38:09,400 --> 00:38:11,620
No, no, not like that.

464
00:38:11,840 --> 00:38:13,300
I mean really talk.

465
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
Come to life.

466
00:38:15,120 --> 00:38:18,540
Any inanimate object can come to life if
given the proper energy.

467
00:38:19,140 --> 00:38:22,920
People are foolish to think that we are
the only things alive in this universe.

468
00:38:23,290 --> 00:38:25,010
It goes back to our inflated egos.

469
00:38:25,810 --> 00:38:26,810
Yeah.

470
00:38:27,310 --> 00:38:29,490
Jesse says a lot of weird things.

471
00:38:30,010 --> 00:38:34,230
But this doll, it's got him going, and I
don't know where.

472
00:38:39,150 --> 00:38:41,550
All right.

473
00:38:41,910 --> 00:38:44,090
Now, I gotta go to class, so don't go
anywhere.

474
00:38:44,390 --> 00:38:45,390
You hear me?

475
00:38:53,520 --> 00:38:56,340
Look, Cody, I didn't mean what I said
yesterday.

476
00:38:56,560 --> 00:38:57,920
What, about me being stupid?

477
00:38:58,680 --> 00:39:03,380
No, you're not stupid. I didn't mean
that. I was reacting. To what?

478
00:39:04,400 --> 00:39:07,540
The doll, okay? It grabbed my fingers.

479
00:39:07,860 --> 00:39:10,260
You know what? You really want to work
this, don't you?

480
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
It's not like that.

481
00:39:11,760 --> 00:39:12,980
You've got to believe me.

482
00:39:13,640 --> 00:39:14,640
Believe you?

483
00:39:14,860 --> 00:39:17,720
No, that's it. Why should I believe
anything that you say?

484
00:39:23,790 --> 00:39:26,250
Listen to what he's about. Cody, come
back here right now.

485
00:39:27,370 --> 00:39:28,370
Right here.

486
00:39:28,970 --> 00:39:32,490
Miss Fink, your arm, it's better.

487
00:39:32,810 --> 00:39:36,330
Yes, thank you. The doctor told me all I
needed was a little loving care.

488
00:39:37,070 --> 00:39:38,070
Tender loving care.

489
00:39:40,590 --> 00:39:41,529
Wait a minute.

490
00:39:41,530 --> 00:39:43,610
Did you say tender loving care?

491
00:39:45,010 --> 00:39:47,170
Yes, I did, but you're trying to
distract me.

492
00:39:47,710 --> 00:39:49,250
Cody, what was all this noise about?

493
00:39:50,210 --> 00:39:51,830
Nothing, Mrs. Fink. You were just...

494
00:39:52,040 --> 00:39:53,680
Talking? You were not just talking.

495
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
You were yelling.

496
00:39:55,100 --> 00:39:58,140
I heard you all the way down the hall,
in the principal's office.

497
00:39:58,920 --> 00:40:02,180
Now, what was that you just put in your
locker, Mr. Hackett?

498
00:40:02,400 --> 00:40:04,600
Oh, that was nothing.

499
00:40:06,960 --> 00:40:07,959
Let's just see.

500
00:40:07,960 --> 00:40:08,939
Step aside.

501
00:40:08,940 --> 00:40:11,200
Step aside, Mr. Hackett.

502
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
Thank you.

503
00:40:21,870 --> 00:40:24,690
It's like looking in a mirror, isn't it?

504
00:41:01,710 --> 00:41:04,110
I can't believe it. I saw it jump at
her.

505
00:41:04,490 --> 00:41:06,530
Did you see the face? Yeah, it was
smiling.

506
00:41:10,550 --> 00:41:11,830
What is this thing?

507
00:41:12,450 --> 00:41:16,390
I don't know. At first I thought it was
cool. Now it's starting to freak me out.

508
00:41:17,210 --> 00:41:18,710
This doll is dangerous.

509
00:41:18,970 --> 00:41:21,310
You know what? Maybe we should just give
it back.

510
00:41:23,010 --> 00:41:24,330
That's a good idea. Come on, let's go.

511
00:41:37,759 --> 00:41:40,120
What? It looks like nobody's been here
in years.

512
00:41:42,620 --> 00:41:44,180
There's got to be a logical explanation.

513
00:41:44,560 --> 00:41:45,720
What logical explanation?

514
00:41:46,540 --> 00:41:48,460
Jesse, this isn't one of your stories.

515
00:41:48,960 --> 00:41:49,960
Wait!

516
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
Come on, Cody.

517
00:41:51,340 --> 00:41:52,340
Come on, where?

518
00:41:52,500 --> 00:41:53,740
Jesse, you got a doll.

519
00:41:54,020 --> 00:41:56,380
A doll that jumps out and bites people.

520
00:41:56,620 --> 00:41:58,400
And the store, it never existed.

521
00:41:59,190 --> 00:42:02,510
It's just a door and a wall that nobody
has been through in a hundred years.

522
00:42:02,750 --> 00:42:04,150
Yeah, yeah, Colby, I mean, come on.

523
00:42:05,450 --> 00:42:10,070
You're not going to let a little...
We've been through worse together.

524
00:42:11,650 --> 00:42:16,690
Nothing this bad, but we've been through
a lot together, right? And you're all

525
00:42:16,690 --> 00:42:17,690
I've got, okay?

526
00:42:18,870 --> 00:42:20,270
You're the only person that can help me.

527
00:42:23,950 --> 00:42:25,610
All right, so what are we going to do?

528
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
Get out of here.

529
00:42:41,140 --> 00:42:42,280
Ouch. Shut up.

530
00:42:42,640 --> 00:42:43,479
All right.

531
00:42:43,480 --> 00:42:44,700
Why don't you just go away?

532
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Leave me alone.

533
00:42:46,000 --> 00:42:48,940
I can't do that. Jessie, we're partners.
Remember?

534
00:42:49,520 --> 00:42:52,760
You wanted me. You know, there were a
lot of dolls in that store.

535
00:42:53,000 --> 00:42:57,440
It was just an accident that I chose
you. You didn't choose me, Jessie.

536
00:42:57,760 --> 00:42:59,220
We chose each other.

537
00:42:59,720 --> 00:43:02,820
Didn't you ask for someone to get you
out of trouble with Mrs. Fink?

538
00:43:03,160 --> 00:43:04,400
Yeah, but... Quiet!

539
00:43:04,620 --> 00:43:07,260
Weren't you the one complaining about
all you had to do?

540
00:43:07,760 --> 00:43:09,420
Yeah, but... Yeah, but nothing.

541
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
There's a price for everything, Jessie.

542
00:43:12,320 --> 00:43:16,640
You're getting what you want, and I'm
getting life.

543
00:43:17,220 --> 00:43:19,060
Life? You're a doll.

544
00:43:19,660 --> 00:43:24,580
Only partly. With every passing moment,
the cycle gets closer to completion.

545
00:43:24,940 --> 00:43:28,700
When it does, I will be forever of your
world.

546
00:43:29,120 --> 00:43:31,400
And you will be my servant.

547
00:43:32,040 --> 00:43:34,640
You're crazy. You don't get it.

548
00:43:34,860 --> 00:43:38,800
Once you started this, there was no way
you could stop it.

549
00:43:39,140 --> 00:43:41,440
We're attached, so to speak.

550
00:43:42,800 --> 00:43:45,360
You see, I never wanted to hurt anybody.

551
00:43:45,740 --> 00:43:48,920
Sure you did. You just didn't know how.

552
00:43:49,440 --> 00:43:54,920
And what could I have done without you?
Your hate for Mrs. Fink was the key to

553
00:43:54,920 --> 00:43:57,460
my life. It's what I feed on.

554
00:43:58,000 --> 00:44:00,040
We're in this together forever.

555
00:44:01,150 --> 00:44:03,350
Forget it, you know. I don't have to
listen to you.

556
00:44:03,670 --> 00:44:04,850
You can't hurt me.

557
00:44:05,390 --> 00:44:07,470
Jessie, I'm shocked.

558
00:44:07,950 --> 00:44:09,790
I would never harm you.

559
00:44:10,010 --> 00:44:11,370
I need you.

560
00:44:11,830 --> 00:44:17,630
But your dad, Jessie, he's here all
alone sometimes, isn't he?

561
00:44:18,730 --> 00:44:19,730
Sleeping.

562
00:44:20,750 --> 00:44:22,990
You can't do anything to my dad.

563
00:44:23,270 --> 00:44:26,450
And how about Annabelle? You can't hurt
her.

564
00:44:26,750 --> 00:44:29,710
You just don't understand, do you?

565
00:44:30,200 --> 00:44:31,800
I'm the one in control now.

566
00:44:32,120 --> 00:44:36,440
You'll wish for the day that the only
problem you had was Mrs. Fink and a few

567
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
chores.

568
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
Geneva!

569
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
Geneva!

570
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
Geneva!

571
00:44:46,420 --> 00:44:47,620
Oh, hey, Cody.

572
00:44:47,900 --> 00:44:49,240
What? What?

573
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
Shut it off.

574
00:44:51,200 --> 00:44:52,740
I said shut it off.

575
00:44:53,100 --> 00:44:54,560
I hope you didn't ruin it.

576
00:44:55,740 --> 00:44:58,440
Oh, I think I'm about six weeks too late
for that.

577
00:44:58,740 --> 00:44:59,740
You want some?

578
00:44:59,950 --> 00:45:00,950
It's my own blend.

579
00:45:01,050 --> 00:45:05,770
It organically lines up the DNA so your
transitory vibrations can flow easily

580
00:45:05,770 --> 00:45:06,770
through you.

581
00:45:06,930 --> 00:45:08,730
Eggplant and tapioca with blue cheese.

582
00:45:09,050 --> 00:45:10,290
Balance yin and yang.

583
00:45:12,310 --> 00:45:13,310
What do you want?

584
00:45:13,670 --> 00:45:15,230
I need a book.

585
00:45:15,890 --> 00:45:16,890
What?

586
00:45:17,670 --> 00:45:18,670
Life forces.

587
00:45:19,310 --> 00:45:22,570
Non -animated objects becoming animated.

588
00:45:23,250 --> 00:45:25,010
You know, stuff like that.

589
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
Well, why?

590
00:45:32,660 --> 00:45:37,120
Because I think that maybe there's more
to my life than what I can see.

591
00:45:37,740 --> 00:45:40,160
You know, so why don't we just check it
out?

592
00:45:40,440 --> 00:45:41,560
It's right on my horizon.

593
00:45:42,180 --> 00:45:43,058
You know.

594
00:45:43,060 --> 00:45:46,180
This isn't something about Jesse and his
stupid doll, is it?

595
00:45:46,760 --> 00:45:48,660
No, not at all.

596
00:48:05,390 --> 00:48:07,970
to get rid of me. That wasn't nice.

597
00:48:08,650 --> 00:48:09,910
Don't you know that?

598
00:48:10,570 --> 00:48:11,570
You blame me?

599
00:48:12,330 --> 00:48:13,330
Every day.

600
00:48:14,070 --> 00:48:15,390
What is all this noise?

601
00:48:15,870 --> 00:48:16,950
What are you doing?

602
00:48:17,910 --> 00:48:19,510
Nothing. I just tripped.

603
00:48:20,930 --> 00:48:22,010
Isn't this Annabelle?

604
00:48:22,610 --> 00:48:24,290
You really shouldn't tease her, you
know.

605
00:48:24,710 --> 00:48:25,710
You're right.

606
00:48:25,830 --> 00:48:27,050
I'll give it back to her right away.

607
00:48:27,770 --> 00:48:29,710
Good. She looks up to you, you know.

608
00:48:35,020 --> 00:48:36,480
They make them so lifelike.

609
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Yeah.

610
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
Put me down or I'll scream.

611
00:48:43,540 --> 00:48:45,940
Now, there's a few things you're going
to do.

612
00:49:03,850 --> 00:49:04,850
You sure you don't want to come?

613
00:49:05,070 --> 00:49:07,470
No, it's not my kind of movie. It's my
kind of movie.

614
00:49:07,770 --> 00:49:08,770
Well, enjoy it.

615
00:49:11,210 --> 00:49:12,510
Bye, Jesse. Mom, mom.

616
00:49:13,090 --> 00:49:14,090
Did you change your mic?

617
00:49:14,670 --> 00:49:20,670
No, but what would you say if I told you
that I... Oh, I'm not forgetting it.

618
00:49:20,730 --> 00:49:21,730
What if what, Jesse?

619
00:49:22,450 --> 00:49:23,450
No, never mind.

620
00:49:23,830 --> 00:49:24,830
Enjoy the movie.

621
00:49:25,210 --> 00:49:26,210
I will.

622
00:49:27,370 --> 00:49:29,370
Hey, thank you for doing the laundry.

623
00:49:29,790 --> 00:49:31,250
That was a really nice surprise.

624
00:49:31,690 --> 00:49:32,690
No problem.

625
00:49:32,730 --> 00:49:33,730
See you later.

626
00:49:33,820 --> 00:49:34,820
Bye.

627
00:49:39,200 --> 00:49:40,300
Freeze Hackett.

628
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
Going out?

629
00:49:43,020 --> 00:49:44,840
I'm just going over to see Cody.

630
00:49:45,240 --> 00:49:49,220
Really? You know, if I stop seeing my
friends, people are gonna get

631
00:49:49,600 --> 00:49:51,040
Be back by six or else.

632
00:49:56,960 --> 00:50:00,560
It sounded like Mrs. Fink. Exactly.

633
00:50:00,800 --> 00:50:02,220
Does that mean she's dead?

634
00:50:03,280 --> 00:50:03,979
I don't know.

635
00:50:03,980 --> 00:50:06,580
It's like it's taking over her life and
it's all my fault.

636
00:50:07,720 --> 00:50:09,020
So what are we going to do?

637
00:50:09,820 --> 00:50:13,200
How do I know, Cody? You know, it's not
like we can just walk into the police

638
00:50:13,200 --> 00:50:16,480
station and say, excuse me, this is my
doll that attacked my teacher. Of course

639
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
not.

640
00:50:18,080 --> 00:50:19,920
I can't handle this alone.

641
00:50:20,400 --> 00:50:21,960
I don't know anything about this stuff.

642
00:50:22,400 --> 00:50:23,400
Who does?

643
00:50:32,920 --> 00:50:34,740
Interesting. Try terrifying.

644
00:50:35,420 --> 00:50:36,680
Do you believe us?

645
00:50:36,900 --> 00:50:37,900
Of course.

646
00:50:40,820 --> 00:50:42,960
Are you meditating, or is that just how
you think?

647
00:50:46,300 --> 00:50:49,720
Since you're coming to me, I think you
should show a little more respect.

648
00:50:50,320 --> 00:50:54,400
We are. I mean, we're showing respect.
It's just we want to know, can you help

649
00:50:54,400 --> 00:50:55,218
us or not?

650
00:50:55,220 --> 00:50:56,220
Of course.

651
00:50:57,460 --> 00:51:00,420
Well, at least I think so, but it will
take some research.

652
00:51:00,880 --> 00:51:03,740
I've got to go to the library, and
there's some bookstores we can check

653
00:51:04,480 --> 00:51:08,720
It sounds like the doll is using her
energy, her life force, to animate

654
00:51:09,140 --> 00:51:14,260
Well, where is she? It depends on how
weak she is. If she's very weak, we

655
00:51:14,260 --> 00:51:17,120
have banished her to a sidereal
dimension, another place.

656
00:51:17,680 --> 00:51:18,880
It's hard to explain.

657
00:51:19,640 --> 00:51:23,300
The doll has to keep her alive until it
can steal her soul.

658
00:51:25,220 --> 00:51:28,960
Well, I mean, why did she pick Jesse to
help her?

659
00:51:31,390 --> 00:51:32,950
Perhaps there is something in him.

660
00:51:33,690 --> 00:51:34,710
Something powerful.

661
00:51:37,230 --> 00:51:38,230
Or evil.

662
00:51:41,290 --> 00:51:43,310
Or maybe he was just in the wrong place
at the wrong time.

663
00:51:43,510 --> 00:51:45,350
Can we stop it from stealing her soul?

664
00:51:47,830 --> 00:51:49,390
Only by destroying the doll.

665
00:51:58,870 --> 00:52:00,530
Hey, sport. You missed a good movie.

666
00:52:00,910 --> 00:52:01,749
Hi, sweetheart.

667
00:52:01,750 --> 00:52:03,730
Hope you didn't snack. I'm making
dinner.

668
00:52:04,030 --> 00:52:06,110
Fries, cold roast, peas, and gravy.

669
00:52:06,590 --> 00:52:08,050
Oh, well, it sounds really good.

670
00:52:09,130 --> 00:52:10,150
Are you feeling okay?

671
00:52:10,590 --> 00:52:12,690
Fine. Are you getting enough sleep?

672
00:52:13,450 --> 00:52:14,590
Yeah. Why?

673
00:52:15,110 --> 00:52:17,290
Well, the amount of work you do around
here.

674
00:52:18,070 --> 00:52:22,710
Doing well, too. I don't see how, but I
really appreciate it.

675
00:52:23,110 --> 00:52:24,110
Thanks, Mom.

676
00:52:26,760 --> 00:52:29,980
You know, I gotta go upstairs, do some
reading for history, you know, for

677
00:52:29,980 --> 00:52:31,920
Monday. So, see you later.

678
00:52:36,420 --> 00:52:37,420
Homework on a Saturday?

679
00:52:49,420 --> 00:52:50,420
You're late.

680
00:52:51,920 --> 00:52:55,140
Well, I have a life. A messy,
disorganized one.

681
00:52:55,740 --> 00:52:57,280
What did you and Cody talk about?

682
00:52:57,560 --> 00:52:58,560
Nothing.

683
00:52:59,300 --> 00:53:04,080
Not plotting anything against me, are
you? That would be a very serious

684
00:53:04,900 --> 00:53:07,740
No, actually, I was talking about my
history paper.

685
00:53:07,940 --> 00:53:09,380
In fact, I'm going to do it right now.

686
00:53:11,060 --> 00:53:12,060
Hmm.

687
00:53:17,720 --> 00:53:18,720
Hey, sport.

688
00:53:22,080 --> 00:53:23,080
Hi, Dad.

689
00:53:23,560 --> 00:53:25,300
Listen, I just want to talk to you for a
minute.

690
00:53:29,540 --> 00:53:30,920
You've been really pitching in.

691
00:53:31,200 --> 00:53:37,060
Your mother and I were talking and,
well, we decided to raise your

692
00:53:37,820 --> 00:53:38,820
Thanks.

693
00:53:39,380 --> 00:53:40,380
Starting right now.

694
00:53:41,300 --> 00:53:42,300
Great.

695
00:54:15,759 --> 00:54:21,620
So dad Do you believe in I don't know
magic phenomenon stuff like that?

696
00:54:22,600 --> 00:54:25,180
Sure, it exists in some form or another.

697
00:54:25,480 --> 00:54:28,140
I mean, there's a lot of things in this
world that no one can explain

698
00:55:05,770 --> 00:55:06,770
Mommy, are you okay?

699
00:55:07,110 --> 00:55:08,790
You hurt yourself. Mommy.

700
00:55:09,410 --> 00:55:11,230
Mommy. Mommy.

701
00:55:13,650 --> 00:55:15,550
Jesse. Jesse, call 911.

702
00:55:22,750 --> 00:55:24,850
911, please. Actually, 911.

703
00:55:26,510 --> 00:55:27,750
Which one do I call?

704
00:55:28,470 --> 00:55:29,470
Dr.

705
00:55:30,170 --> 00:55:31,170
Williams. Please,

706
00:55:31,570 --> 00:55:32,570
Dr. Williams.

707
00:55:57,190 --> 00:56:02,250
Well, she has a concussion, sprained
wrist, and various bruises, but none of

708
00:56:02,250 --> 00:56:03,470
obviously threatening.

709
00:56:03,930 --> 00:56:06,310
Mommy? No, no, honey. She's depressed.

710
00:56:07,110 --> 00:56:11,490
Exactly. Her contusions have caused
severe trauma. I'm going to have to keep

711
00:56:11,490 --> 00:56:12,490
here for observation.

712
00:56:12,610 --> 00:56:13,610
About how long?

713
00:56:13,790 --> 00:56:14,790
At least overnight.

714
00:56:23,770 --> 00:56:25,070
You could have killed her!

715
00:56:28,590 --> 00:56:31,310
She should have used the ladder.

716
00:56:32,090 --> 00:56:34,870
You expect me to believe that? You
didn't do anything, right?

717
00:56:37,630 --> 00:56:39,430
I don't care what you believe.

718
00:56:39,870 --> 00:56:42,010
You're very clever, Mr. Hackett.

719
00:56:42,280 --> 00:56:47,080
You lie very well. You lied to me about
what you and your little friends talked

720
00:56:47,080 --> 00:56:48,740
about. And when you lie, you pay.

721
00:56:49,860 --> 00:56:50,920
I'm warning you.

722
00:56:51,220 --> 00:56:52,900
You can't hurt me.

723
00:56:53,160 --> 00:56:54,160
Go ahead.

724
00:56:54,260 --> 00:56:56,480
Hit me and Mrs. Fink suffers.

725
00:57:31,920 --> 00:57:32,920
Good evening, Saul.

726
00:57:33,620 --> 00:57:34,620
Is it?

727
00:57:35,140 --> 00:57:37,480
So, like, um, what is it today, Geneva?

728
00:57:38,020 --> 00:57:41,000
Voodoo. Malevolent dolls, kind of
voodoo. Ah!

729
00:57:41,680 --> 00:57:42,680
Voodoo? Who do?

730
00:57:43,540 --> 00:57:45,360
Snatch your soul, take control.

731
00:57:45,800 --> 00:57:49,760
Oh, so are you into, like, uh, giving or
taking?

732
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
I don't know.

733
00:57:51,640 --> 00:57:52,640
Stopping, I guess.

734
00:57:53,340 --> 00:57:54,340
Wow.

735
00:57:54,780 --> 00:57:57,220
Oh, voodoo for real.

736
00:57:58,840 --> 00:57:59,880
Bad stuff.

737
00:58:01,740 --> 00:58:02,740
Dad, stop.

738
00:58:03,180 --> 00:58:05,940
I mean, nobody believes in voodoo
anymore.

739
00:58:07,680 --> 00:58:10,540
Why are you getting mixed up in this?

740
00:58:11,320 --> 00:58:14,700
Voodoo is nighttime in graveyards.

741
00:58:15,360 --> 00:58:17,080
A friend of mine is in some trouble.

742
00:58:19,260 --> 00:58:23,100
Trouble with voodoo is real trouble.

743
00:58:44,460 --> 00:58:45,460
I got it.

744
00:58:45,680 --> 00:58:49,100
I got it. Oh, I knew I had it here
somewhere.

745
00:58:49,840 --> 00:58:52,540
You don't want to touch this.

746
00:58:53,440 --> 00:58:55,000
Now, I have to translate.

747
00:58:55,400 --> 00:58:56,980
Okay, let me find it.

748
00:58:57,320 --> 00:58:58,760
Check this out.

749
00:59:02,660 --> 00:59:05,320
Transference of a soul has shown up.

750
00:59:06,120 --> 00:59:10,060
It says, the spirits of voodoo.

751
00:59:10,680 --> 00:59:14,140
Have a chance to cross over once in a
while.

752
00:59:14,420 --> 00:59:15,860
Come into this world for real?

753
00:59:17,860 --> 00:59:20,380
The time is now.

754
00:59:20,700 --> 00:59:24,340
The place is near water.

755
00:59:25,220 --> 00:59:30,140
Needs a soul, a body to inhabit?

756
00:59:31,140 --> 00:59:32,280
I knew that.

757
00:59:33,220 --> 00:59:34,800
I figured you did.

758
00:59:35,700 --> 00:59:37,740
Time's getting close, Geneva.

759
00:59:38,700 --> 00:59:40,100
Too close.

760
00:59:42,070 --> 00:59:43,070
Thanks, Paul.

761
01:00:24,400 --> 01:00:25,400
Morning, Jesse.

762
01:00:25,920 --> 01:00:27,000
Morning, Dad.

763
01:00:27,260 --> 01:00:28,920
Sorry, I didn't mean to wake you.

764
01:00:29,140 --> 01:00:30,140
You didn't.

765
01:00:30,580 --> 01:00:31,580
Sit down.

766
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Hey, son.

767
01:00:37,400 --> 01:00:41,760
With your mom in the hospital, I'm going
to have to take some time off and work

768
01:00:41,760 --> 01:00:42,760
full time at the restaurant.

769
01:00:44,440 --> 01:00:45,440
Are you going to be all right?

770
01:00:45,960 --> 01:00:49,440
It'll be hard for a while, but it's what
we plan to do.

771
01:00:49,720 --> 01:00:51,800
It's just a little earlier than
expected.

772
01:00:57,729 --> 01:00:59,110
So... I'm gonna need your help.

773
01:00:59,890 --> 01:01:00,888
Let me guess.

774
01:01:00,890 --> 01:01:02,170
You want me to take care of Annabelle?

775
01:01:10,390 --> 01:01:16,550
Have you figured out where to lock up
the doll?

776
01:01:59,130 --> 01:02:00,130
A dollhouse?

777
01:02:00,830 --> 01:02:03,190
Yeah, I thought you might like a place
of your own.

778
01:02:03,410 --> 01:02:04,990
So, does this cut me any slack?

779
01:02:05,350 --> 01:02:07,630
Certainly not. It's too small.

780
01:02:08,270 --> 01:02:13,190
Well, it was the best I could do. I
don't think you understand, Mr. Hackett.

781
01:02:13,190 --> 01:02:15,950
can't scare me. You can't buy me off.

782
01:02:24,910 --> 01:02:26,690
There's nothing you can do to me.

783
01:03:03,630 --> 01:03:04,408
What is that?

784
01:03:04,410 --> 01:03:07,930
It's a charm. An amulet to ward off evil
spirits.

785
01:03:08,190 --> 01:03:15,090
Evil? You haven't seen evil. You'll pay
and pay and pay.

786
01:03:20,150 --> 01:03:21,150
It works.

787
01:03:25,790 --> 01:03:29,810
What? Well, the book was kind of iffy.
You never know about these things.

788
01:03:30,310 --> 01:03:31,950
And when were you going to tell us?

789
01:03:32,210 --> 01:03:34,480
Chill. It worked, didn't it? Yeah.

790
01:03:34,860 --> 01:03:36,340
So now what are we going to do?

791
01:03:47,120 --> 01:03:48,420
Hello? Jessie?

792
01:03:48,680 --> 01:03:50,220
I've got good news and bad news.

793
01:03:50,420 --> 01:03:53,620
The good news is I found a couple of
spells, one that will help confine the

794
01:03:53,620 --> 01:03:56,860
doll. Great, let's do it. I can't. Not
for another day.

795
01:03:57,200 --> 01:03:59,380
The other spell might banish it, but
it's dangerous.

796
01:04:00,200 --> 01:04:01,660
How dangerous?

797
01:04:02,270 --> 01:04:05,030
You don't want to go there. And we only
get one shot.

798
01:04:05,310 --> 01:04:08,930
If we don't succeed in banishing the
doll at the first full moon after it

799
01:04:08,930 --> 01:04:12,330
appears, the doll will take over and
Miss Fink will be gone forever.

800
01:04:13,690 --> 01:04:15,910
Now, I'm willing to try if you are.

801
01:04:16,410 --> 01:04:19,590
It says here if you have pure intent, we
should be all right. Pure intent?

802
01:04:20,170 --> 01:04:21,650
What do I know about pure intent?

803
01:04:22,030 --> 01:04:25,450
Now, the doll will have to bring Miss
Fink back from wherever it put her. And

804
01:04:25,450 --> 01:04:26,850
will have to possess her near water.

805
01:04:27,750 --> 01:04:31,090
Oh, and it has to do it in the dead
hour. Wait, what?

806
01:04:31,390 --> 01:04:33,130
The dead hour? The hour before midnight.

807
01:04:33,390 --> 01:04:37,250
That's when we have to stop it. We have
to cast a counterspell that would banish

808
01:04:37,250 --> 01:04:37,948
it forever.

809
01:04:37,950 --> 01:04:39,150
Or Miss Fink is gone.

810
01:04:39,730 --> 01:04:40,730
How do we do it?

811
01:04:40,790 --> 01:04:42,050
Well, we need some things.

812
01:04:42,790 --> 01:04:46,810
Some of Miss Fink's hair, an item of
clothing, a treasure of hers.

813
01:04:47,810 --> 01:04:49,130
Well, if that's all.

814
01:04:49,870 --> 01:04:51,750
So, you'll have to break into her house.

815
01:05:09,930 --> 01:05:13,270
We need some of Miss Pink's hair and
items of her clothing and something she

816
01:05:13,270 --> 01:05:15,070
treasures. So what are you going to do?

817
01:05:15,670 --> 01:05:16,970
I have some things to get.

818
01:05:23,990 --> 01:05:26,710
Man, this is like something from out of
The X -Files.

819
01:05:27,450 --> 01:05:28,450
Come on, let's go.

820
01:05:46,640 --> 01:05:48,600
Wait, wait. What? Maybe I should go with
you.

821
01:05:48,840 --> 01:05:49,840
All right, come on, go.

822
01:05:50,200 --> 01:05:53,660
Or maybe I should stand guard, you know,
up here.

823
01:05:53,960 --> 01:05:55,140
All right, okay, you stay guard.

824
01:05:55,680 --> 01:05:56,680
You sure?

825
01:05:57,220 --> 01:06:01,340
Look, whatever you do, I don't care. But
do something soon, because if we stay

826
01:06:01,340 --> 01:06:03,160
out here any longer, people are going to
get suspicious.

827
01:06:03,820 --> 01:06:04,820
Suspicious.

828
01:06:05,280 --> 01:06:06,820
Yeah, let's go.

829
01:06:07,280 --> 01:06:08,280
All right, great.

830
01:06:09,700 --> 01:06:14,200
No. What are you doing?

831
01:06:15,400 --> 01:06:18,600
Do you really... You think this is the
best thing? Stay here, all right?

832
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
You sure?

833
01:06:21,260 --> 01:06:23,220
Cody, I'm just checking.

834
01:06:23,660 --> 01:06:27,220
Now, all right, you're going to stay
here, and you're going to be guard, all

835
01:06:27,220 --> 01:06:28,620
right? We need a signal.

836
01:06:29,060 --> 01:06:30,060
Can you bark?

837
01:06:30,500 --> 01:06:34,280
Yeah, I do a great chihuahua. I'm not so
good with the big dog. All right,

838
01:06:34,280 --> 01:06:39,920
whatever. Now, you stay here, and if you
see anybody coming, you just bark.

839
01:06:40,140 --> 01:06:41,140
Just bark?

840
01:06:41,500 --> 01:06:44,920
Bark. Okay, I mean, I can do that. Just
bark.

841
01:06:46,860 --> 01:06:48,000
Man, we're dead meat.

842
01:07:41,950 --> 01:07:45,010
Man! What am I doing here? I mean, I got
a future.

843
01:07:45,690 --> 01:07:47,210
I'm going to go to college.

844
01:08:05,930 --> 01:08:06,930
Don't.

845
01:08:52,880 --> 01:08:54,319
Come on, Jessie. Come on, Jessie.

846
01:09:28,910 --> 01:09:29,910
Come on, Jesse.

847
01:10:15,760 --> 01:10:16,438
Why do you bark?

848
01:10:16,440 --> 01:10:19,180
I did. Me and every other dog in the
neighborhood.

849
01:10:19,900 --> 01:10:21,080
Did you get everything?

850
01:10:21,400 --> 01:10:22,400
Yeah.

851
01:10:24,400 --> 01:10:30,980
Come on. Let's go. All right.

852
01:10:32,860 --> 01:10:33,860
We're standing.

853
01:10:36,920 --> 01:10:38,200
Oh, this is perfect.

854
01:10:38,680 --> 01:10:44,340
All right. Let's do it. We can't. What?
Are you crazy? After everything I went

855
01:10:44,340 --> 01:10:45,420
through, you're saying we can't do it?

856
01:10:45,630 --> 01:10:48,230
It has to be the full moon, and the full
moon isn't until tomorrow.

857
01:10:48,490 --> 01:10:52,190
I told you. Yeah, but hey, I'm here at
the school, right?

858
01:10:53,130 --> 01:10:56,610
Besides, the dog's safely locked away.
Nothing's going to happen. So relax.

859
01:11:07,210 --> 01:11:09,390
Mr. Hackett, please.

860
01:11:09,990 --> 01:11:11,850
I'd like to talk. What do you want?

861
01:11:12,270 --> 01:11:14,690
I'm sorry for the trouble I caused.

862
01:11:15,290 --> 01:11:16,209
Yeah, right.

863
01:11:16,210 --> 01:11:20,250
I am. You can't know what it's like
being only a doll.

864
01:11:20,910 --> 01:11:26,750
I thought that the only way anyone would
take me seriously is if I... if I were

865
01:11:26,750 --> 01:11:27,750
scary.

866
01:11:28,430 --> 01:11:29,950
I really am sorry.

867
01:11:30,450 --> 01:11:33,750
I'd like to prove it. And I suppose I
have to let you out now.

868
01:11:33,970 --> 01:11:34,970
Of course not.

869
01:11:36,030 --> 01:11:41,650
But I was thinking, your homework
assignment, I could check it for you.

870
01:11:42,310 --> 01:11:45,710
After all, I know what... Mrs. Pink
would say about it.

871
01:11:46,370 --> 01:11:48,870
Don't you want to know what Mrs. Pink
would say?

872
01:11:52,190 --> 01:11:53,190
Yeah.

873
01:11:57,910 --> 01:12:00,210
I'm real proud of it. It's a stellar
piece of work.

874
01:12:02,810 --> 01:12:04,370
Thank you, Mr. Hackett.

875
01:12:14,380 --> 01:12:15,219
You fucked me up.

876
01:12:15,220 --> 01:12:17,560
You forget I'm the boss here.

877
01:12:17,920 --> 01:12:18,920
Not for long.

878
01:12:22,380 --> 01:12:28,940
We took her to the hospital and I had to
watch my sister because

879
01:12:28,940 --> 01:12:30,340
my dad was still working.

880
01:12:31,260 --> 01:12:33,460
I didn't finish my assignment.

881
01:12:33,780 --> 01:12:35,060
It's okay, Jessie. I understand.

882
01:12:35,480 --> 01:12:36,980
I'll give you until Wednesday, okay?

883
01:12:38,020 --> 01:12:39,500
Thank you very much, Ms. Mackerel.

884
01:12:39,740 --> 01:12:42,140
You know, Ms. Fang never cut me any
slack.

885
01:12:42,670 --> 01:12:44,750
Well, did you ever tell her why you
didn't do your homework?

886
01:12:45,190 --> 01:12:46,470
She won't understand you.

887
01:12:46,810 --> 01:12:48,350
She's pretty hard to talk to.

888
01:12:48,590 --> 01:12:50,010
Did you ever try?

889
01:13:27,570 --> 01:13:29,590
Are you sure it's still locked up? Yes.

890
01:13:30,190 --> 01:13:32,070
All right. I'll meet you at your place
at 11.

891
01:13:32,570 --> 01:13:34,850
Geneva will meet us at the beach at
1130.

892
01:13:35,630 --> 01:13:38,070
All right. And you're sure she has
everything we need, right?

893
01:13:38,530 --> 01:13:39,550
And I hope so.

894
01:13:40,270 --> 01:13:41,750
All right. I'll see you later. All
right.

895
01:13:57,650 --> 01:14:01,290
Annabelle, get back to bed. I can't
sleep. I had a bad dream.

896
01:14:02,510 --> 01:14:03,510
It's all right.

897
01:14:04,030 --> 01:14:05,530
Nothing's going to hurt you. It was just
a dream.

898
01:14:06,610 --> 01:14:08,030
Can we play go fish?

899
01:14:08,450 --> 01:14:12,510
What? No, not tonight. I mean, maybe
tomorrow, but no.

900
01:14:13,490 --> 01:14:14,490
Please?

901
01:14:15,730 --> 01:14:16,930
Fine. One game.

902
01:14:17,230 --> 01:14:18,230
Three games.

903
01:14:21,690 --> 01:14:23,690
One more game to sleep, please?

904
01:14:24,290 --> 01:14:25,290
Annabelle.

905
01:14:46,160 --> 01:14:47,480
Hey, you said you had no threes.

906
01:14:47,700 --> 01:14:48,700
Well, I wasn't paying attention.

907
01:14:50,840 --> 01:14:51,840
I win.

908
01:14:51,940 --> 01:14:53,040
Good. Now get to bed.

909
01:14:53,340 --> 01:14:54,340
One more game.

910
01:14:54,600 --> 01:14:58,580
No. You're mean and I hate you. I'd
rather talk to my dogs than you.

911
01:14:58,940 --> 01:14:59,940
Fine.

912
01:16:10,090 --> 01:16:12,670
Look up. See the pretty bees.

913
01:16:13,650 --> 01:16:15,250
Look up.

914
01:16:16,970 --> 01:16:21,790
See the pretty bees.

915
01:17:40,530 --> 01:17:41,530
Oh, no.

916
01:17:42,850 --> 01:17:43,850
Annabelle!

917
01:17:51,730 --> 01:17:52,730
What?

918
01:17:52,890 --> 01:17:54,030
Annabelle's gone. The doll's got her.

919
01:17:54,310 --> 01:17:57,830
How? I don't know. I yelled at her and
she let it out.

920
01:17:59,770 --> 01:18:00,549
Where's Geneva?

921
01:18:00,550 --> 01:18:03,070
We have to stop it, all right? We've
only got 20 minutes.

922
01:18:03,310 --> 01:18:04,970
That's why I was late. She called.

923
01:18:05,270 --> 01:18:06,410
Her car has a flat.

924
01:18:06,890 --> 01:18:08,070
But the doll's out there.

925
01:18:08,490 --> 01:18:12,710
It's got Annabelle. We have to banish
it. I mean, we have to do the spell

926
01:18:12,710 --> 01:18:13,710
ourselves.

927
01:18:13,830 --> 01:18:14,830
Do you have everything?

928
01:18:14,850 --> 01:18:16,090
Everything she had in her room.

929
01:18:16,470 --> 01:18:17,470
Let's go.

930
01:18:56,320 --> 01:18:59,680
Remember, Geneva said you have to be of
pure intent.

931
01:19:00,120 --> 01:19:00,858
All right.

932
01:19:00,860 --> 01:19:02,860
What do I have to do? Okay. We don't
have time.

933
01:19:03,140 --> 01:19:03,739
All right.

934
01:19:03,740 --> 01:19:07,300
Okay. How to refine one twisted root of
Oris.

935
01:19:07,600 --> 01:19:10,760
Pluck at full moon from Toronto Field.

936
01:19:12,180 --> 01:19:13,760
Come on. Find it. Find it.

937
01:19:14,480 --> 01:19:15,980
One twisted root.

938
01:19:16,220 --> 01:19:17,400
Oh, there it is. I think I got it.

939
01:19:20,220 --> 01:19:21,220
Oh, man.

940
01:19:22,140 --> 01:19:23,140
Whoa.

941
01:19:23,580 --> 01:19:25,200
Whoa. Oh, whoa.

942
01:19:25,720 --> 01:19:27,020
All right. Next.

943
01:19:27,280 --> 01:19:30,060
Three pinches of mandrake shoot.

944
01:19:30,460 --> 01:19:33,760
While yet its screams tremble in the
night air.

945
01:19:34,600 --> 01:19:36,720
Screams? Look, I didn't write this.

946
01:19:37,140 --> 01:19:38,140
All right.

947
01:19:40,780 --> 01:19:42,080
I think this is it.

948
01:19:47,160 --> 01:19:48,160
Okay, next.

949
01:19:57,320 --> 01:19:59,720
Hair from the head of the troubled one.

950
01:19:59,940 --> 01:20:02,260
To twine about the evil heart.

951
01:20:03,880 --> 01:20:04,880
Whoa.

952
01:20:06,260 --> 01:20:08,760
Dirt from... Holy cow!

953
01:20:09,200 --> 01:20:12,200
What? No wonder she didn't want us to go
with her.

954
01:20:12,840 --> 01:20:13,860
Listen to this.

955
01:20:15,060 --> 01:20:21,280
Dirt from the grave, freshly dug. The
body, newly buried and shrouded still.

956
01:20:22,560 --> 01:20:23,560
Shrouded still.

957
01:20:23,960 --> 01:20:24,960
Ugh.

958
01:20:26,300 --> 01:20:27,300
I think I got it.

959
01:20:28,080 --> 01:20:29,080
Open it.

960
01:20:30,320 --> 01:20:31,320
Oh.

961
01:20:34,080 --> 01:20:35,820
Come on, come on, come on.

962
01:20:39,040 --> 01:20:40,040
Please, please, please.

963
01:20:44,220 --> 01:20:45,220
Okay,

964
01:20:49,300 --> 01:20:50,300
what do I do?

965
01:20:50,440 --> 01:20:52,760
I don't know. I can't read it. I can't
make it out.

966
01:21:09,879 --> 01:21:11,240
This is crazy.

967
01:21:11,540 --> 01:21:13,260
I mean, what if we're not doing this
right?

968
01:21:14,280 --> 01:21:21,160
It says, if your heart is right, your
enemy will appear encased in a prism of

969
01:21:21,160 --> 01:21:22,160
light.

970
01:22:05,590 --> 01:22:06,590
Where's the eyeball?

971
01:22:07,530 --> 01:22:08,530
What?

972
01:22:09,010 --> 01:22:10,010
I need an eyeball.

973
01:22:10,210 --> 01:22:11,210
There's no eye.

974
01:22:11,450 --> 01:22:13,170
I mean, what are we going to do?

975
01:22:15,110 --> 01:22:16,710
We'll go on without it.

976
01:22:17,350 --> 01:22:18,350
Maybe we don't need it.

977
01:22:19,870 --> 01:22:20,870
Hurry up.

978
01:22:29,000 --> 01:22:31,360
Go to the moon's light. I'll watch the
fire.

979
01:22:37,820 --> 01:22:38,820
Go!

980
01:22:41,000 --> 01:22:42,780
Jesse, Jesse, I think it's working.

981
01:22:45,400 --> 01:22:46,700
Don't do this, Jesse.

982
01:22:47,960 --> 01:22:49,020
Don't go on.

983
01:22:50,740 --> 01:22:53,440
If you do, you'll destroy me.

984
01:22:58,000 --> 01:22:58,898
You hurt my mom.

985
01:22:58,900 --> 01:23:00,780
No, I would never do that.

986
01:23:01,000 --> 01:23:05,360
Your mother tripped. You took Annabelle.
Annabelle went for a walk.

987
01:23:05,660 --> 01:23:09,260
Think. Your home is clean, well
organized.

988
01:23:09,740 --> 01:23:11,300
You're doing well in school.

989
01:23:12,000 --> 01:23:17,600
People are noticing you, saying good
things about you. Your parents are proud

990
01:23:17,600 --> 01:23:19,000
you. Think.

991
01:23:19,520 --> 01:23:22,380
Think how much better your life is with
me.

992
01:23:22,780 --> 01:23:26,520
Jessie, you have to remember what your
neighbor said. You have to have pure...

993
01:23:28,880 --> 01:23:29,699
I'm trying.

994
01:23:29,700 --> 01:23:32,520
I can give you anything you want.

995
01:23:33,140 --> 01:23:34,160
Great marks.

996
01:23:34,520 --> 01:23:35,700
Lots of friends.

997
01:23:36,120 --> 01:23:37,420
Even your sister.

998
01:23:37,920 --> 01:23:40,840
Like I said, she went for a walk on the
pier.

999
01:23:45,940 --> 01:23:47,740
Put the bowl down.

1000
01:23:48,000 --> 01:23:51,080
And maybe I'll stop her from taking a
swim.

1001
01:23:52,160 --> 01:23:53,780
Put the bowl down, Jessie.

1002
01:23:54,060 --> 01:23:55,060
We're together.

1003
01:23:55,440 --> 01:23:57,260
You called me and I came.

1004
01:23:57,770 --> 01:23:59,210
And now you need me.

1005
01:24:00,050 --> 01:24:02,310
I am the best thing about you.

1006
01:24:10,550 --> 01:24:11,750
Jesse, wait!

1007
01:24:12,250 --> 01:24:13,250
Geneva!

1008
01:24:14,270 --> 01:24:18,690
My parents are really happy with me now.
And Annabelle is just in the way,

1009
01:24:18,810 --> 01:24:22,830
Jesse. With her gone, it'll be just you
and me.

1010
01:24:23,090 --> 01:24:25,290
They'll have time for you with her gone.

1011
01:25:46,860 --> 01:25:47,379
Hi, Jessie.

1012
01:25:47,380 --> 01:25:48,420
Yeah, I'm okay.

1013
01:25:48,820 --> 01:25:52,340
I was scared at first, but then I met
this nice lady.

1014
01:25:52,560 --> 01:25:53,840
She was lost, too.

1015
01:25:57,960 --> 01:25:59,460
What am I doing here?

1016
01:26:00,160 --> 01:26:02,340
Miss Fink, are you all right?

1017
01:26:02,700 --> 01:26:05,240
Mr. Hackett, where are we?

1018
01:26:25,070 --> 01:26:26,230
I'm grateful you called.

1019
01:26:26,650 --> 01:26:28,810
Thanks. The last thing I remember?

1020
01:26:29,990 --> 01:26:35,710
Well, you and Cody were making an awful
lot of noise in there by your lockers. I

1021
01:26:35,710 --> 01:26:38,210
don't know.

1022
01:26:38,770 --> 01:26:40,770
Everything's kind of hazy after that.

1023
01:26:42,390 --> 01:26:45,190
Well, with your head injury, you were
gone about a week.

1024
01:26:46,330 --> 01:26:47,450
You're a nice lady.

1025
01:26:48,470 --> 01:26:49,870
Oh, well, thank you, dear.

1026
01:26:51,590 --> 01:26:52,870
A week, you say?

1027
01:26:54,380 --> 01:26:57,760
Tell me, Mr. Hackett, did anybody miss
me?

1028
01:26:58,380 --> 01:27:00,900
Sure. I mean, everybody did. I know I
sure did.

1029
01:27:02,280 --> 01:27:03,280
Really?

1030
01:27:06,220 --> 01:27:07,220
Thank you.

1031
01:27:07,640 --> 01:27:08,640
Yes.

1032
01:27:11,620 --> 01:27:16,020
How did we get here? And how in the
world did my old bear get here?

1033
01:27:16,720 --> 01:27:17,720
It's obvious.

1034
01:27:17,780 --> 01:27:21,680
You were part of a parallel dimension
experience that took you on a... Geneva.

1035
01:27:23,810 --> 01:27:24,810
Parallel?

1036
01:27:25,890 --> 01:27:27,510
I like you, Mr. Bear.

1037
01:27:27,830 --> 01:27:29,610
Well, I think he likes you, too.

1038
01:27:29,930 --> 01:27:32,350
How would you like it if he went home
with you?

1039
01:27:32,730 --> 01:27:34,450
That would be just fine.

1040
01:27:36,050 --> 01:27:37,050
So sweet.

1041
01:27:37,250 --> 01:27:39,990
The hospital's relieved that you're
doing okay, Mrs. Fink.

1042
01:27:41,030 --> 01:27:44,650
They've been looking for you. Hospital?
How did you get here? Mom, look.

1043
01:27:45,050 --> 01:27:46,450
Yes, darling, it's very cute.

1044
01:27:46,690 --> 01:27:49,490
I think you should get this sweater on.
It's getting so cold.

1045
01:27:50,410 --> 01:27:52,090
I've never seen a bear like that.

1046
01:27:52,430 --> 01:27:53,430
Where'd you find it?

1047
01:27:53,670 --> 01:27:56,910
Oh, there was the quaintest little shop
in St.

1048
01:27:57,150 --> 01:27:59,910
Jude. Really? I don't think I know it.

1049
01:28:21,230 --> 01:28:27,890
I thought we had Jesse Hackett as a
permanent guest at the

1050
01:28:27,890 --> 01:28:32,730
Shadow Zone, but he just slipped by.

1051
01:28:34,170 --> 01:28:36,970
But you won't.

1052
01:28:38,390 --> 01:28:43,050
Well, students, I hope you've learned
your lesson.

1053
01:29:02,710 --> 01:29:07,330
Tommy, I'm sorry we couldn't find you a
playmate.

1054
01:29:08,010 --> 01:29:12,890
It's okay. Maybe next time. Talky little
chap, isn't he?

1055
01:29:13,910 --> 01:29:17,210
Well, at least he doesn't eat much.

1056
01:29:17,530 --> 01:29:20,690
I hope to see you soon.

1057
01:29:21,090 --> 01:29:26,990
Or should I say, I hope to see you soon.

1058
01:29:30,040 --> 01:29:32,380
I'll have a room waiting for you.

1059
01:29:33,060 --> 01:29:35,040
In the Shadow Zone.

